מידעהצהרת נגישות
תצוגת צבעים באתר(* פועל בדפדפנים מתקדמים מסוג chrome ו- firefox)תצוגה רגילהמותאם לעיוורי צבעיםמותאם לכבדי ראייהא+ 100%א-סגירה
כמוניכמוניחדשותמשרד הבריאות פתח מוקד טלפוני לתרגום רפואי

משרד הבריאות פתח מוקד טלפוני לתרגום רפואי

בשלב זה המוקד מופעל כפיילוט במספר מצומצם של מרפאות ובתי חולים


(צילום: Shutterstock)
(צילום: Shutterstock)

 משרד הבריאות החל בהפעלת מוקד טלפוני המאויש על ידי מתורגמנים שהוסמכו לכך על מנת לסייע לתרגום והתאמה של בעיית טיפולים רפואיים. המוקד מספק שירותי תרגום ברוסית, אמהרית וערבית. בשלב זה פועל המוקד כפיילוט לתקופת הרצה ושירותי התרגום ניתנים למספר מצומצם של יחידות של משרד הבריאות ושל קופת חולים מאוחדת.


על פי הודעת משרד הבריאות המוקד הוקם בעקבות חוזר של מנכ"ל המשרד שקבע סטנדרטים ונורמות להנגשה לשונית ותרבותית של שירותי בריאות. בהמשך למתווה שהוצג באותו חוזר, יזם המשרד הפעלת מוקד לאספקת שירותי תרגום באמצעות הטלפון. זאת, במטרה לספק שירותי תרגום זמינים, במקרים בהם נדרש הדבר במהלך טיפול/ייעוץ רפואי לאוכלוסיות המתקשות בהבנת השפה העברית.


המוקד שפעולתו החל במאי השנה מספק את השירות כאמור באמצעות מתורגמנים שעברו הכשרה ייעודית לכך, תוך בקרת איכות של משרד הבריאות. מוקד התרגום מציע שירות אנונימי שלא דורש זיהוי של דורש השירות, המוקד פועל 24 שעות ביממה בימי חול, ששה ימים בשבוע עד כניסת השבת ומצאת השבת. לדברי המשרד עד כה התקבלו חוות דעת חיוביות ממקבלי השירות ומהסגל הרפואי המשתמשים בשרות.


על פי נתוני הסקר החברתי של הלשכה המרכזית לסטטיסטיקה משנת 2011 נמצא כי 17% מאלה שאינם שולטים בעברית ברמה טובה מאוד דיווחו שהם מתקשים בקבלת שירותים רפואיים. בקרב בני 65 ומעלה שיעור המדווחים על קושי בקבלת טיפול בגלל קשיי שפה מגיע לכדי 23%.


בשלב זה משתתפים בפיילוט בתי החולים וולפסון, גליל מערבי וברזילי. במשרד מציינים כי בבתי חולים אלו מופעל הפיילוט במספר מחלקות ולא בכל מחלקות בתי החולים. כמו כן, ניתן שירות למספר תחנות אם וילד של משרד הבריאות באזור רמלה ובמספר מרפאות של קופת חולים מאוחדת. בימים אלו נמצא משרד הבריאות במגעים להרחבת הפיילוט למספר ארגוני בריאות נוספים.


פרופ' רוני גמזו, מנכ"ל המשרד, ציין שהימנעות ממתן תרגום כאשר המטופל זקוק לכך, וכן תרגום על ידי אדם שלא הוכשר לכך, וודאי כאשר מדובר באדם ללא ידע רפואי אינו נכון מוסרית ומקצועית עבור המטופלים במערכת הבריאות ועל כן אינו מקובל וראוי. משרד הבריאות פועל על מנת לקדם את ההנגשה הלשונית והתרבותית במערכת הבריאות ושירות התרגום הטלפוני מהווה רק נדבך אחד מתוך צעדים רבים שנוקט המשרד בנושא.


לדבריו המשרד ימשיך לסייע ביצירת תשתיות להנגשה לשונית ותרבותית של שירותי בריאות, כדי לסייע לארגוני הבריאות לעמוד במחויבותם לספק שירות מותאם לשונית.


הפרויקט מבוצע באמצעות חברת בזק on line בליוויה של חברת הייעוץ Tefen .

 

לאתר משרד הבריאות